środa, 20 stycznia 2010

Cock-a-doodle-doo!

 Onomatopeje* w języku polskim i angielskim






bee - beczy owca / baa - bleats (or cries) a sheep

chrum - chrząka świnia / oink - grunts a pig

ichacha
- rży koń / neigh - neighs a horse (cichsze rżenie to whinny)

hau
- szczeka  pies / woof - barks  a dog

kukuryku
- pieje kogut / cock-a-doodle-doo - crows a cock

kwa - kwacze kaczka / quack - quacks a duck

miau - miauczy kot / miaow/miaou/ (Am)meow - miaows a cat

uhu - pohukuje sowa / twit-twoo - cries an owl

* Dźwiękonaśladownictwo, harmonia naśladowcza –  środek stylistyczny polegający na takim dobieraniu wyrazów, aby naśladowały one swym brzmieniem opisywane zjawisko lub dźwięki wydawane przez opisywany przedmiot.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz